Description et gravité des lésions traumatiques selon les classifications AIS 1998 et IIS 1994 (Traduit de l'anglais : The abbreviated injury scale AIS version 1998. The injury impairment scale IIS version 1994)
Type de document
LIVRE
Langue
francais
Auteur
Résumé / Abstract
A propos de la version française : Cette traduction française de la version 1998 de l'AIS a été effectuée par Mireille Chiron, médecin épidémiologiste, directeur de recherche à l'Unité mixte de Recherche épidémiologique transport travail environnement (UMRETTE), INRETS, Hervé Guillemot, médecin urgentiste, chargé de recherche au Centre européen d'étude de sécurité et d'analyse des risques (CEESAR), Amina Ndiaye, médecin directeur du registre des victimes d'accidents de la circulation du Rhône, UMRETTE-ARVAC, Bertrand Thélot, médecin épidémiologiste, responsable du programme 'Accidents de la vie courante ' à l'institut de veille sanitaire (in VS). Cette traduction de l'AIS a été réalisée à partir de la version originale anglaise de 1998 de l'AIS publiée par l'Association for the Advancement of Automotive Medicine (AAAM), et de la traduction de la version 1990 effectuée par Gérard Faverjon, Jean-Yves Foret Bruno, Claude Got, Yves Morvan, Martin Page, Laurent Portier, Christian Thomas et Harold Vallée (Laboratoire d'accidentologie et de biomécanique PSA-Peugeot Citroën/Renault) La traduction a été effectuée au plus près du texte anglais, conservant notamment ses éventuelles insuffisances ou ambiguïtés. Parfois, les spécificités françaises de description anatomique ont été prises en compte pour alléger la traduction. La structure générale du document anglais a été conservée. La présentation a privilégié le découpage ' RTSN ' d'une part, AIS et IIS d'autre part. Seul l'AIS a été révisé par l'AAAM en 1998, et non l'IIS. Cependant, comme nous avons choisi de conserver I'IS dans cette traduction, certains nouveaux scores AIS introduits dans la version 1998 se trouvent ainsi dépourvus de scores IIS. Ils sont notés i ' - ' pour ' non déterminé '.